sexta-feira, maio 16, 2008
Anna Mulle End - Dê-se para mim
Aqui vai uma tradução aproximada de Anna Mulle End, da banda de rock estoniana Genialistid. Observem como a letra é uma série de jogos de palavras, muitas vezes intraduzíveis."Punkt" quer dizer ponto mesmo, o ponto final da frase. Mas também pode ser entendido como formando uma palavra composta com as demais frases da estrofe: ponto de apoio, ponto inicial, ponto de mutação. Créditos para Ana H., da Estônia.

Anna Mulle End - Dê-se para mim

anna mulle end
anna mulle end
anna mulle end
anna mulle end
anna mulle end

anna mulle toetus ja poetus ja koitus punkt - Dê-me suporte e apoio e coito ponto.
anna siirus ja viirus ja kiirus punkt - Dê honestidade e vírus e velocidade ponto.
anna algus ja valgus ja selgus punkt - Dê início e luz e claridade ponto.
anna muute ja puute ja suute punkt - Dê mutação e encontro e realização ponto.
anna hipi ja nipi ja vipi punkt - Dê hippie e truque e VIP ponto.
anna loome ja soome ja toome punkt - Dê criação e Finlândia e cerejeira-brava ponto.
anna stiili ja viili ja kiili punkt - Dê estilo e arquivo e libélula ponto.
anna marsi ja parsi katarsi - Dê marciano e parsi catarse

anna mulle end
anna mulle end
anna mulle end
anna mulle end
anna mulle end

anna mulle soki ja roki ja loki punkt - Dê-me meia e rock e fechadura ponto.
anna suusa ja puusa ja tuusa punkt - Dê esqui e quadril e ás ponto.
anna ussi ja sussi ja vussi punkt - Dê cobra e chinelo e imbróglio ponto.
anna numbri ja skumbrija kilu punkt - Dê um número e um quilo de cavala ponto.
anna kapi ja papi ja sapi punkt - Dê estante e grana e bílis ponto.
anna kahvli ja vahvli ja tahvli punkt - Dê garfo e canudinho e quadro-negro ponto.
anna panni ja vanni ja punni punkt - Dê caçarola e banheira e rolha ponto.
anna tormi ja tungi ja pungi - Dê trovão e impulso e punk

anna mulle end
anna mulle end
anna mulle end
anna mulle end
anna mulle end

anna mulle end
anna mulle end

anna mulle ukse ja okse ja tukse punkt - Dê-me porta e vômito e batida ponto.
anna kohvi ja lohvi Gaddafi punkt - Dê café e pneu e Gaddafi ponto.
anna kommi ja pommi ja trammi punkt - Dê doce e bomba e bonde ponto.
anna selge ja helge ja kulge punkt - Dê claro e brilho e providência ponto.
anna tunni ja punni ja ... punkt - Dê hora e rolha ... ponto.
anna hääle ja meele ja keele punkt - Dê voz e mente e língua ponto.
anna hüppe ja vappe ja toppe punkt - Dê pulo e tremor e dobro ponto.
anna sisse ja kesse ja kusse - Dê acesso e o quê e agora

anna mulle end
anna mulle end
anna mulle end
anna mulle end
anna mulle end
 
Psicografado por Hidson Guimarães | Permalink |


3 Comentário(s):


  • Blogger Costoli (16/5/08 18:03):

    Como você conseguiu traduzir "caçarola"?

     
  • Blogger Hidson Guimarães (16/5/08 22:00):

    Foi fácil. A palavra em estoniano era "pani", traduzida para inglês virou "pan". Depois, de inglês para espanhol, saiu "cazaruela", e aí foi só pesquisar pra ver se era a tal da panela mesmo.

    Mas "pani" pode ser frigideira também, esses nomes técnicos de cozinha são muito complexos.

     
  • Blogger Tiago Capixaba (17/5/08 00:40):

    ponto pra vc