terça-feira, setembro 04, 2007
Motoqueiro Valente
No texto Cavalo Louco, eu falei da banda Porno Graffitti e do CD M-cabi. Durante o texto, eu fiz uma menção a segunda faixa do cd, Haneuma Rider e trouxe também o clipe.

Uma cas coisas que eu mencionei é que eu não conseguia entender bem a mensagem. Ainda mais num clipe que tinha o Chitãozinho e o Xororó, duas mulheres e um traveco. Por isso, fui atrás da tradução. E cá está ela.

Haneuma rider
Motoqueiro Valente

Arata na tabidachi ni Motorbike,
Onboro ni mieru kai?
Handle wa nai keredo,
Magaru tsumori mo nai.

Para uma nova partida essa moto
parece uma sucata?
Não tem guidom,
mas nem vou dobrar

Brake ga kishimu nara,
Tomaru no wo akiramete.
Bike to yobe nakerya,
Namae wa doudemo ii.

Se o freio reclama,
vou desistir de parar
Se não merece ser chamada de moto
Não importa o nome

Kokoro wa, kuu wo saku gourei wo kiita
Hane uma no you ni ranbou dakedo,
Sore demo tooku made hakonde kureru.
Tada hisshi ni shigami tsuitetara,
Kimi ga me no mae ni arawareta.
Hey you! Kono Big Machine ni notte ike yo.

Tem coração indomado como um cavalo bravo
Que ouviu o tiro de largada que arrebenta o céu
Mas me leva para lugares distantes
Estava só segurando para não cair
E de repente apareceu você bem na minha frente
Ei, você! Quer carona nessa Big Machine?

Mirror toritsuke,
Mitsumeta ushiro ni yorisou hito.
Umi ga mitai, to iwareta kara
Handle kitte.

Coloquei um espelho
e olhei para a pessoa agarrada nas minhas costas
Você disse que queria ver o mar
Por isso, virei o guidom

Taisetsu na mono wo nosete hashiritai nara,
Umare kawatte ikanakereba nee.

Para correr carregando coisas preciosas,
Precisa ir renascendo

Sabi tsuita Body nuri naoshite,
Taiyou ni haeru Metal Blue.
Gorgeous na kaze ni ikisaki makase.
Days of the sentimental
Wo kake nuketai. Isso mizukara makikomarete.
Asu no wasure mono wa kyou ni aru.

Pintei o corpo enferrujado
De azul metálico que reflete o sol
Sigo o rumo indicado pelo vento glamoroso
Quero atravessar os dias sentimentais
Sem ter medo de me envolver
Os esquecidos de amanhã estão neste dia

Boku-tachi wa, jibun no jikan wo
Ugokasu haguruma wo motte ite,
Sore wa hitori de iru nara katte na sokudo de mawaru.
Hoka no dareka to, tatoeba kimi to,
Fure atta shunkan ni,
Haguruma ga kami atte jikan wo kizamu.

Cada um de nós tem a engrenagem própria
Para controlar seu tempo
Se vivo sozinho, ele gira a uma
velocidade
Mas se alguém, ou você, toca em mim
Duas engrenagens começam a marcar
Um tempo diferente

Boku ga matagatta kaze wa, itsumo
Hane uma no you ni ranbou dakedo,
Koko ni tomaru koto wo yurushi wa shinai.
Tada ushiro de shigami tsuiteta,
Kimi ga tobaseto aoru no nara,Hey you! Tochuu ja oroshite yara nai ze

Montei no vento indomado como um cavalo bravo
Que não me permite ficar aqui
Se você, agarrada às minhas costas,
me provocar
Para acelerar mais, lembre-se
Não vou deixá-la descer no meio do caminho

Meus agradecimentos a Vânia Oliveira que conseguiu a tradução e a revisão da mesma para mim. Lendo essas estrofes eu sinto que, realmente, eu não deveria entender nada dessa música.


 
Psicografado por Vetrô Gomes | Permalink |


0 Comentário(s):